_
_
_
_
OPINION
Tribune
Opinion articles written in the style of their author." These texts are to be based on verified facts and must be respectful towards people, even though their actions may be criticized. shall feature, along with the author's name (regardless of their greater or lesser renown), a footer stating their office, academic title, political affiliation (if any) and main occupation, or the occupation related to the topic being assessed

A humanity whose words do not fail the human

Taking Ukraine’s side means truly believing that the human species has a future. Not only as a species, but as a species characterized by humanity

A soldier holds a photograph of writer Victoria Amelina during her funeral at the Church of St. Peter and Paul in Kyiv, July 5, 2023.
A soldier holds a photograph of writer Victoria Amelina during her funeral at the Church of St. Peter and Paul in Kyiv, July 5, 2023.Stanislav Ivanov (Global Images (Global Images Ukraine via Getty )

I

History has become horror again. As it has always been — except for these eight decades of peace in the European Union after World War II. And even this peace was relative, as one should not forget the atrocity of the war in Yugoslavia. Whenever we tend to have a too high opinion on our human species, we should moderate it with the thought that this is the longest period of relative peace we have ever been able to build in our entire history: eight decades. While the oldest rock art depicting a war is dated about 10,000 years BCE.

Some 12,000 years of war. Eighty years of peace. For every year of peace, 150 years of war. This simple arithmetic should have sufficed in making us believe unconditionally in Judith Shklar’s “liberalism of fear,” which tried to educate us to be afraid of the collapse of liberal institutions and of their replacement with institutions of horror. Shklar was right: we should have been more afraid of our destructive nature. Sloterdijk was also right to notice, in Rage and Time. A Psychopolitical Investigation, that, unlike the usual contemporary perception, war has been our natural state as a species, while peace was the exception. As Amos Oz bitterly noticed in December 2016, we have ceased to be terrified by the legacy of Hitler and Stalin; thence the impulse to retest again their totalitarian anti-democratic ideologies.

The barbaric war launched by Russia in Ukraine is exactly this: an attempt to deny everything liberal democracies have managed to build after World War 2 — and to revert to the anti-democratic order where states are run not by civilians we elect to protect us from war, but by militarists destroying any institution and any human opposing their ideology of war. In Freudian terms, Russia’s barbaric war is a return of our repressed militaristic anti-democratic ego. The ego responsible for our 12,000 years of uninterrupted war. While Vladimir Putin is the perfect image of this militaristic ego, as Hitler and Stalin have also been in their time, Ukraine stands as a metonymy for our other ego: the one who has managed to build, using the fragile institutions of liberal democracy, the most solid and continuous period of peace and prosperity known in our human history.

In barbaric times, perhaps the only advantage we have is that narratives simplify: we know exactly where barbarity stands — just as we know exactly where humanity stands. In the latest version of this narrative, to side with Russia means to be on the side of our barbaric militaristic ego, which represents indeed the dominant political past of our species; to be with Ukraine is to hope that our pacifistic, pro-democratic, and pro-human ego still represents the future of our species.

To stand with Ukraine is literally to believe our human species has a future. Not only as a species — but as a humane one.

II.

“The horror, the horror.” Joseph Conrad’s words from Heart of Darkness come into my mind every time I read the news, therefore daily. And in those days when I first read about the horrors of Bucha, the shattering story of Miklós Radnóti came into my mind: as he was of Jewish descent, the great Hungarian poet was murdered in November 1944 and thrown into a common grave. In June 1946, his wife Fanni Gyarmati found him there, exhumed him and found in his pocket a notebook with poems: half of them love letters for her, the other half poems describing everyday life in that inferno. Fanni’s love has made literature return from the grave; it has made literature literally stronger than death.

Radnóti’s literature was proof that barbarity will never have the final word. Given enough love, our words will always return from the grave in order to stand witness that our pro-human ego is stronger than the anti-human one. And thus to give meaning to all art’s attempts

to stand witness that this luminous ego exists. That we are not only the species which creates common graves — but also the species which creates beauty and kindness.

Radnóti’s story also came into my mind when I found out about the assassination of the Ukrainian writer Volodimir Vakulenko by the Russian troops sometime between March and May 2022, in a village near Izium. Vakulenko told his father he was keeping a diary of those infernal times — which he will bury in the garden if he feels his life is in danger. After Vakulenko was murdered and the village was recaptured by the Ukrainian forces, Vakulenko’s father and the writer Victoria Amelina, a recipient of the Joseph Conrad Literary Award and finalist of the European Prize for Literature, dug the garden, found the diary and published it. It is exactly the same story: literature returning from the grave — and not allowing barbarity to have the final word. Beauty standing witness that, given enough love, our species still stands a chance.

One year afterwards, in July 2023, Victoria Amelina was killed by a Russian bomb while she was in a pizza house in Kramatorsk with fellow writers and journalists. She was 37 years old. Her extraordinary work is, again, the proof that barbarity will never have the final word.

In January 2024, the Ukrainian poet Maksym Kryvtsov was killed two days after he posted on Facebook his last poem, in which he presciently wrote about his own death. He was 34. His extraordinary poems are, again, the proof that our humanity has a future.

III.

In the early months of 1940, less than half a year after the beginning of World War II, when another fundamental narrative of humanity versus barbarity was taking place, Walter Benjamin wrote: “There is no document of civilization which is not at the same time a document of barbarism” (On the Concept of History). For me, one of the fundamental consequences of Benjamin’s dictum regards our functions as artists: it is maybe our fundamental task to not allow the documents of barbarism to define us — and to turn them into documents of civilization. To stand witness for our humanity. To show that we and our fellow humans can even be killed — but our humanity cannot be destroyed.

It’s a difficult task. And a risky one, for too many reasons. But there are luminous examples in how it can be achieved. I think, for example, of Benjamin Britten using eight of Wilfred Owen’s extraordinary poems about war in his no less extraordinary War Requiem (1962); Owen was killed in action at the end of World War I, exactly one week before the armistice. He was 25 — and, according to Harold Bloom, one of the greatest poets of English language in the 20th century. Almost half a century afterwards, Benjamin Britten used Owen’s art in order to sustain his own, while composing the War Requiem for the victims of the two world wars. Owen’s death, as well as the deaths of other tens of millions, were documents of barbarism; Owen’s poems, as well as Britten’s music, are documents of civilization, proving that barbarity will never have the final word. That it is Owen and Britten, and not Hitler or Stalin or Putin, that define our humanity; even though the latter can create wars and mass murder which kill tens of millions of human beings, they cannot destroy humanity as we know it can and must be. Our art is our proof that the victims are the definition of humanity — and not their suppressors.

Another luminous example is that of Paul Celan. This great poet, whose existence intersects Ukraine, Romania, France, and Germany, used his words in order to transform a document of barbarism (namely the assassination of his parents in the Romanian Holocaust) into one of civilization. As he wrote in a letter from November ‘47 to the Swiss critic Max Rychner, he chose to write in German (after having written about 18 poems in Romanian) because, while being the language of his mother’s assassins, it was also the language he spoke with his mother. He used thus his words in order to recreate a verbal space where his communion with his mother was still possible; it was, in the most literal meaning, poetry written against death. And as witness for those killed by the Nazi ideology of extermination. In his Bremen prize acceptance speech, Celan explicitly wrote that, after passing “through the thousand darknesses of the murderous speeches,” language survived when human beings were murdered — and it was enriched (“angereichert”) with their humanity. Poetry is the witness of these assassinated human beings, Celan says; it is the proof that they were killed, but they can never be destroyed. One critic once noticed that all Celan’s poems are an immediate intertext with the Holocaust; I agree — with the coda that, as such, they refuse to give the Holocaust the final word. His poems are what the victims declare after “the thousand darknesses of the murderous speeches” have long ended their effects.

I can also mention here Carolyn Forché's extraordinary anthology from 1993, Against Forgetting. Twentieth-century Poetry of Witness; Forché has gathered here, with the wonderful insight and exigence of the great poet she herself is, about 150 poets from the 20th century writing in times of war, genocide, totalitarianisms, extermination camps, etc. Some of them have survived, some other not; their poems are always documents for the survival of humanity even in the most inhuman conditions. “Poetry as witness”, as both Celan and Forché label it; first of all, as a witness that our humanity is real — and not a mere utopia.

Or I could mention another extraordinary anthology, Language for a New Century: Contemporary Poetry from the Middle East, Asia, and Beyond, compiled in 2008 by Tina Chang, Nathalie Handal, Ravi Shankar, and introduced by the same Carolyn Forché; it comprises about 400 poets, some of them sending their poems from prisons or from war zones. Barbarity cannot destroy us: this is what all these poems say, each in their language and tradition. Humanity literally exists — and its art literally has the power to transform all documents of barbarism in documents of civilizations.

This is the world we have to build with our words: a world in which they are used not to design ideologies of extermination. A world in which, quite on the contrary, words are witness against barbarity. Witness that people can be murdered — but not destroyed. Witness in the service of fellow humans, and not of ideologies.

Because we now know: where words fail, history fails. And it becomes horror again.

We have to build a Europe and a world where words do not fail the human. Not again. Or else everything literature ever stood for, everything arts ever stood for — was simply a lie.

The only humanity which is not a dead civilization is this one: a humanity whose words do not fail the human.

IV.

In the same essay on history written less than half a year after the beginning of World War II, Walter Benjamin notices that the amazement that barbarity is still possible in the 20th century works in favor of fascism. What must be attained, Benjamin writes, is the notion that barbarity is always possible — and therefore we have “to bring about a real state of emergency” (Benjamin’s italics). We should always act (not only we, artists: we, human beings) as if humanity is in a real state of emergency. And do everything in our power, disregarding how minuscule the said power is, to preserve whatever humanity is left to us.

Benjamin’s plea for this perpetual state of emergency in favor of the human came into my mind when I read Amos Oz’s plea for the “Order of the Teaspoon”; it was first written as a proposal in How to Cure a Fanatic, in 2004. Two years afterwards, on August 17 2006, in Stockholm, it became a real order. When you read it, you feel that it directly answers Benjamin’s thought about the perpetual state of emergency of the human. Almost 70 years after Benjamin wrote his plea, Amos Oz continued it with the creation of the Order of the Teaspoon. I do believe that Camus was right to say that truth is all that continues; there is much truth in this Benjamin-Oz continuity. You can find the founding document of the Order of the Teaspoon below:

“I believe that if one person is watching a huge calamity, let’s say a conflagration, a fire, there are always three principle options.

1. Run away, as far away and as fast as you can and let those who cannot run burn.

2. Write a very angry letter to the editor of your paper demanding that the responsible people be removed from office with disgrace. Or, for that matter, launch a demonstration.

3. Bring a bucket of water and throw it on the fire, and if you don’t have a bucket, bring a glass, and if you don’t have a glass, use a teaspoon, everyone has a teaspoon. And yes, I know a teaspoon is little and the fire is huge but there are millions of us and each one of us has a teaspoon. Now I would like to establish the Order of the Teaspoon. People who share my attitude, not the run-away attitude, or the letter attitude, but the teaspoon attitude — I would like them to walk around wearing a little teaspoon on the lapel of their jackets, so that we know that we are in the same movement, in the same brotherhood, in the same order, The Order of the Teaspoon.”

I have met people wearing the small teaspoons at their lapels, showing thus that they belonged to a human community which no historic catastrophe could shatter. There is a continuity (and therefore a truth) of human values which no barbarism could destroy. And there is no barbaric fire which our tiny humanistic teaspoons cannot extinguish. Art is a good collection of such used teaspoons; they are already old, but they have served their duty well — and will continue to serve it.

Now, in 2004, Amos Oz’s idea is exactly 20 years old; and the actual Order will turn 18 in August. If you happen to not be a part of the Order yet, maybe it is a good idea to join it when it enters its mature age.

V.

Before ending this manifesto for a humanity whose words do not fail the human, let me say a few words about the contemporary rage against Russian culture — which resembles the rage against German culture after World War II.

The file “Russian culture versus Russian barbarism” reproduces the file “German culture versus German barbarism,” which dominated in the 1950s European discussions about the function of art. Then and now, the question was the same: since culture does not prevent barbarism, what good is culture? Since German music and German philosophy and a German literature, all superlative, could not make the German people humane enough not to produce Nazism, what good is each of them? What good is a culture which does not make us more human? The revolt contained in this question is what made Adorno bitterly conclude in 1951 that writing poetry after Auschwitz is barbaric. And it is the same revolt that made George Steiner claim, in an article published as late as 1960, The Hollow Miracle. Notes on German Language, that “German language was not innocent of the horrors of Nazism,” and Hitler found in it the “latent hysteria” he needed in order to craft his ideology of extermination.

There is a similar contemporary rage against Russian culture. Just as Adorno denied the moral right of poetry after Auschwitz, for any Ukrainian the moral right of Russian literature ceases after the Bucha and Mariupol massacres. Just as for Steiner German language was Hitler’s accomplice, Russian literature seems in the eyes of any Ukrainian Putin’s accomplice. And one can indeed easily detect diachronically, across the entire history of Russian literature, a strong pan-Russian, anti-European, anti-democratic vein. Coming from Dostoevsky, passing through innumerable writers of all sizes, and reaching contemporaries like Zakhar Prilepin, this anti-European and anti-democratic vein can justifiably be seen (due to its continuity, persistence, massiveness, and intensity) as the very backbone of all Russian literature. It makes immediately understandable the visceral rejection of Russian literature by Ukrainians — just as, in its time, it was immediately understandable the rejection in corpore of German culture after Nazism.

As both Adorno and Steiner were influential and authoritative, their opinion quickly became the general opinion. Those who were hurt by it and felt it was unfair were, not surprisingly, poets themselves. Paul Celan felt hurt; he had already written an impressive body

of his Holocaust poems in 1951, when Adorno has issued his statement (Todesfuge was written in 1945; its first Romanian version, Tangoul morții, was published in 1947; the German original was published in 1948). As we have seen before, his poetry written in German created a verbal community with his mother — and now he felt that Adorno’s moral interdiction on poetry was depriving him of the last possibility to reconnect with the dear persons Nazism has brutally taken from him. Czesław Miłosz was also hurt; he had written some extraordinary poems about the Polish Holocaust, such as Campo dei Fiori, written in the Easter days of 1943.

It took almost two decades for Adorno to admit he was not entirely right. In his last book, Negative Dialectics (1966), he acknowledges that, after reading Celan, he understood poetry is our inalienable right to scream under torture. Therefore, to write poetry witnessing in favor of the victim in the language of assassins is to defeat assassins.

It would be an injustice (and maybe even a barbarism) not to see that Russian literature also displays a pro-European, humanist, freedom-loving tradition. Arguably thinner than the anti-democratic one, it is in no way negligible, as it spans two centuries and some major authors — starting with Chekhov and Turgenev, continuing with Akhmatova and Mandelstam and Pasternak and Tsvetaeva, and reaching today to Lyudmila Ulitskaya and Mikhail Shishkin. They all explicitly felt part of the European culture; some of them even identified more as European than as Russians. Turgenev, for example, in his final quarrel with Dostoevsky, when the author of The Possessed accused him of betraying Russia with his philo-Europeanism, replied bluntly: “But I am not Russian — I am German!” (The scene is reproduced at length in Orlando Figes’s The Europeans.) Chekhov is one of the major humanist artists worldwide. Mandelstam and Akhmatova are among the most freedom-loving poets of the entire 20th century; they were mercilessly crushed by the communist regime exactly because of that. This is a humanist Russian culture which Europe (y compris Ukraine, it goes without saying) will also want to recover, there are in it amounts of truth and beauty not to be found anywhere else — and which will decisively nurture our European hearts and brains.

It took Adorno almost 20 years to understand that he had to tone down his harsh statement. That there is an art which serves and justifies the barbarity of the tyrants — and there is another art which gives the victims their voice. The voice necessary to scream under torture. The voice necessary to bear witness. It is only this last voice which is indeed the voice of art. And it is precisely this voice which stands proof that no barbarism can definitively destroy the human.

VI.

If Germany re-became one of the major European hearts, this was possible because it admitted his tragic barbaric error and had the political and social will to develop a guilty conscience. It was, and still is, an educational program of unprecedented amplitude. After 1945, Germany had a future because of this moral admission of its guilty past.

If Russia wants to have a future after losing the war with Ukraine, it will have to undergo a similar moral process of admitting and repenting its tragic barbaric error. Unfortunately for Russia, I do not see any political and social will on its side to develop this moral reaction. Bluntly said, because of its impotence to deal with its guilty past, Russia will have no future.

As for Ukraine, we all see and admire its extraordinary spirit born from a moral reaction in front of barbarism. President Zelenskiy’s extraordinary words, “I need ammunition, not a ride,” uttered in front of highly probable death, were the beginning of this massive moral reaction which catalyzed the formidable Ukrainian present and future.

Which means that Russian barbarism has not managed to destroy Ukraine. Russian barbarism has destroyed Russia more than anything else.

As for Ukrainian writers, they have done exactly what real artists do when history becomes horror: they have given voice to those who needed it in order to scream against barbarism. They have used their words as witness against atrocity. They have not allowed barbarity to have the final word.

So that Vakulenko and Amelina and Kryvtsov will define us as human species — and not Putin and his barbaric acolytes.

If we want a future for our art, and for our humanity, we should take their example — and write from this perpetual state of emergency for the human. And serve literature as members of the Order of the Teaspoon. And build a humanity whose words will not fail the human anymore.

If we do so, literature will reach us even if it has to pass through common graves. As it has already done. But hopefully it will never have to do it again.

It all depends on us. And our teaspoons.

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

More information

Archived In

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_