‘After my generation, no one will speak Ladino’
Ivo Molinas, director of the Turkish Sephardic weekly ‘Salom’, which publishes two newspapers in Judeo-Spanish, warns that the language is facing extinction
Although the last publications in Ladino – or Judeo-Spanish – have been surviving in Turkey against all odds, this Romance language is about to disappear.
“We are the last generation of Sephardic Jews who speak Ladino… even my children barely understand it,” warns Ivo Molinas, 60, director of the weekly Salom and the monthly El Amaneser. Both papers – founded 75 years ago – are published entirely in the language used by the Sephardic community in Turkey.
Molinas notes that he directs the only press in the world that has published uninterruptedly in Ladino. The reasons he gives for the decline in the language – which is in real danger of extinction – are both demographic and cultural. The Turkish Sephardic community has decreased over the last few decades from about 50,000 to only 16,000 members, with the vast majority concentrated in Istanbul. Meanwhile, the new generation prefers to speak Turkish, English… and now Spanish, since Spain granted Spanish nationality to the descendants of Jews expelled in 1492 by Queen Isabella and King Ferdinand. It makes more sense to use some of the world’s major languages, rather than learning a minor one that’s on life support.
“In fact, while 40% of the community understands it, we no longer speak Ladino like our parents did,” Molinas explains. However, he believes that the use of the old language will survive through the newspapers: more than 3,000 copies of Salom are sold weekly, with even more readers checking out the online version. He thinks that there will always be someone to take care of these publications – even if it’s just out of love.
Newspapers written entirely in Ladino were very popular in Turkey in the past. Since 1492 – when Jews were expelled from Spain – the language laid down roots in the area. In Izmir – where there was once a large Sephardic community – three newspapers with many readers were published at the end of the 19th century: La Buena Esperanza, El Novelista and El Meseret. In the first years of the 20th century, El Pregonero, La Boz de Izmir, La Boz del Pueblo and El Comercial joined the list, according to Dina Damon, professor of Judaic Studies at Binghamton University in New York.
The director of Salom points out that Spain does not show much interest in the preservation of Ladino… although he recognizes that the real problem is the disinterest of his own community. In fact, the Cervantes Institute in Istanbul had to cancel some free Judeo-Spanish courses last year due to a lack of students. The Sephardic Jews who come to the Institute are more interested in learning Spanish.
Gonzalo Manglano, director of the Cervantes Institute in Istanbul, argues that Spain does everything possible so that Ladino does not disappear: “Together, with the Saramago Foundation of Portugal and the Jewish community of Turkey, the Cervantes Institute has requested a tender within the EU Horizon Program for a €3-million project aimed at rescuing languages in danger of extinction.”
If the funds for this project are obtained, the Cervantes Institute will lead the project, in coordination with the Casa Sefarad of Madrid and the Turkish Ministry of Culture. This initiative plans to renovate the Selaniko synagogue in Istanbul, which will host a cultural center that promotes – using modern technology – the preservation of Ladino… a language that any Spanish-speaker can understand.